Search This Blog

Monday, March 22, 2010

Q's Squishy Thing of the Day

One of the manga series I've been waiting forever for an English translation of (to buy, that is; fan-translated versions have been around online for years) is Elfen Lied, which I mentioned being fond of in the past. Well, there's still not official English translation, but I just learned something very interesting: there's an official Spanish version (also German and Taiwanese Chinese, for speakers of those languages). So I can own the series I've wanted for a long time, while practicing my Spanish.

I mentioned a ways back that I was reading the Spanish version of the Trique grammar book (as there wasn't an equivalent English version), and I was surprised how well I could read the Spanish, without even looking things up. However, a part of the reason this went so smoothly was that most of the unknown words in that were linguistic jargon that I was able to figure out from context very quickly.

Actually, my very first exposure to Trique, prior to that, also involved Spanish. It all began with a Spanish/Trique bilingual Bible I got from my grandpa. I started by comparing the text in Spanish and Trique to attempt to figure out the grammar by example. This was somewhat more difficult than the grammar book. It had a much broader array of words used, so it was significantly harder to figure out unknown words from context. Still, I made a respectable amount of progress, given the method.

If I'm lucky, reading Elfen Lied would be closer to the former, as the illustrations give some context. But even if I infrequently need to look things up it wouldn't be too bad. And it would very likely improve my ability to read/write Spanish in general by a noteworthy amount.

So, I'll probably buy that after money is no longer so tight.

No comments: